Мы используем файлы cookie.
Продолжая использовать сайт, вы даете свое согласие на работу с этими файлами.
The Crabfish
Другие языки:

    The Crabfish

    Подписчиков: 0, рейтинг: 0
    "The Crabfish"
    Lobster (PSF).png
    Song
    Language English
    Published c. 1620
    Songwriter(s) Traditional

    "The Crabfish" is a ribald humorous folk song of the English oral tradition. It dates back to the seventeenth century, appearing in Bishop Percy's Folio Manuscript as a song named "The Sea Crabb" based on an earlier tale. The moral of the story is that one should look in the chamber pot before using it.

    Owing to the indelicate nature of its theme this ballad was intentionally excluded from Francis James Child's renowned compilation of folk songs The English and Scottish Popular Ballads. The song has a Roud Folk Song Index of 149. It is also known as "The Crayfish".

    Synopsis

    A man brings a crabfish (most likely a common lobster) home as a gift for his wife and puts it in the chamber pot. Some time in the night his wife answers a call of nature and the crustacean grabs her private parts. In the ensuing scuffle the husband gets bitten too.

    Text

    Fisherman, fisherman, standing by the sea
    Have you got a crayfish that you can sell to me
    By the way side high diddly aye do

    Yes sir, yes sir, that indeed I do
    I have got a crayfish that I can sell to you
    By the way side high diddly aye do

    Well, I took the crayfish home, and I thought he'd like a swim
    So I filled up the chamber pot, and I threw the bugger in
    By the way side high diddly aye do

    In the middle of the night, I thought I'd have a fit
    When my old lady got up to a-have a shit
    By the way side high diddly aye do

    Husband, husband, she cried out to me
    The devil's in the chamber pot, and he's got hold of me
    By the way side high diddly aye do

    Children, children, bring the looking glass
    Come and see the crayfish that bit your mother's arse
    By the way side high diddly aye do

    Children, children, did you hear the grunt
    Come and see the crayfish that bit your mother's cunt
    By the way side high diddly aye do

    It's the ending of me story; I don't have any more
    I've an apple in me pocket, and you can have the core
    By the way side high diddly aye do

    Variants

    "Johnny Daddlum" is the Irish version of this song. There are variants in which the coarse language is more clear-cut than in others. In some variants the wife is pregnant, having previously told her husband about her craving to eat crabfish meat.

    This song has also variants under other names such as "Old She-Crab," "The Crayfish," "A Combat Between an Ale-Wife and a Sea Crab," "The Fishy Crab," and "The Lobster."

    Versions

    A sanitised version of "The Crabfish," expunging the straightforwardness of the original in order to make the song available for child audiences, was released in recent years. Instead of private parts the crabfish grabs the wife by the "face" and "nose".

    External links


    Новое сообщение