Мы используем файлы cookie.
Продолжая использовать сайт, вы даете свое согласие на работу с этими файлами.
List of ideophones in Basque
Другие языки:

    List of ideophones in Basque

    Подписчиков: 0, рейтинг: 0

    This article is list of ideophones in Basque language based on Ibarretxe-Antuñano's (2006) trilingual dictionary Hizkuntzaren Bihotzean - Euskal Onomatopeien Hiztegia.

    A

    • abaaba — expression for toddling children and in lullabies
    • abo-abo — sleep
    • abu-abu — go for a walk
    • afa — expression of happiness
    • aiba! — gasp of astonishment
    • aida-aida — cattle
    • aikolo-maikolo— indecisive
    • aiku-maiku — indecision.
    • akuilu-makuilu — stilts
    • ani-ani — walk, go for a walk
    • antxi-antxika — running
    • apa-apa — walking (especially, a little kid).
    • apapa — toddle over here.
    • apapanturi — drowsy sleepy man
    • apar — foam, spray, surf
    • aput — expression of disapproval
    • araust — call for challenge
    • arlote — homeless
    • armi-arma — spider
    • arra-arra — gush out
    • arre — gee up!
    • arret-zarret — zigzag.
    • asa! — cry to start moving
    • asa-asa — without too many clothes.
    • atx — ouch; call for pigs.
    • atxi-atxi — to run.
    • au-au — bark of a small dog
    • auk — call for geese
    • aup — expression to get up
    • aupi — expression of happiness
    • ausk — sound of bite
    • auzi-mauzi — quarrel, problem.
    • axi — expression to set the dog on somebody
    • axut — call for a challenge
    • azur-mazurrak — leftovers

    B

    • bala-bala — from person to person; bluntly.
    • balan-balan — move clumsily.
    • bal-bal — hard boiling sound.
    • ban-ban — industrious, proud, non-stop.
    • bar-bar — sound of bubbling water; rhythmic falling of a light body.
    • barra-barra — a great deal, a lot, amply, abundantly, plentifully.
    • barrast — sound of ripping
    • barristi-barrasta — move quickly.
    • bat-bat — wholly, completely.
    • bedera-bedera — profusely (especially grain falling and money spending).
    • beilo-beilo — tipsy, slightly drunk.
    • ber-ber — equally, no matter.
    • bera-bera — to walk by oneself.
    • berrinba-barranba — clumsy.
    • bi-bi — call for cats.
    • biguin-miguin — flattery.
    • bil-bil — bubble, rounded.
    • biliki-balaka — swinging, teetering.
    • bilin-balan — tumbling, turning over.
    • bilin-bolan — stagger, totter, reel.
    • bilist-balast — slip, sway, rocking.
    • bill-bill — piled up.
    • bilo-biloka — women's fight (tearing hair out)
    • binbili-bonbolo — gently.
    • bir-bor — borborygmus; any rumbling noise
    • bir-bir — around.
    • biri-biri — call for ducks.
    • birra-barra — suddenly.
    • birri-barra — tp spread.
    • birrin-birrin — buzzing.
    • bitx-bitx — wee wee, pee pee.
    • bix-bixean — throwing the ball to one another.
    • bixilli-baxalla — to be naughty.
    • blasta-blasta — melt down.
    • blei-blei — soaked.
    • bli-bli — swollen.
    • bolo-bolo — spreading.
    • bolon-bolon — sleeping.
    • bon-bon — big spending.
    • bor-bor — gushing, spurting.
    • brenk — precipitous mountain.
    • brika-brika — stride purposefully.
    • brin-brau — walk hastily.
    • bris-bris — twinkle, glitter.
    • briu-brau — walk very fast.
    • bru-bru — rumour.
    • bun-bun — waste.
    • burrun-burrun — bumble bee humming.

    D

    • da-da — knock the door.
    • dai-dai — going in a hurry.
    • dal-dal — tremble.
    • danba-danba — insistently, on and on.
    • dank — tap, stroke
    • dapa — have an idea suddenly.
    • dar-dar — trembling.
    • di-da — proceed drastically
    • dil-dil — light tremble.
    • dinbirri-danbarra — continuous drag.
    • din-din — with difficulty.
    • dir-dir — the sound of something sparkling or shiny.
    • dis-dis — sparkle, sunbeam, gleam.
    • diz-diz — sparkle, glow (stars).
    • doi-doi — barely, hardly.
    • draga-draga — in big gulps.
    • drak — to stop suddenly.
    • draka-draka — trot.
    • drasta-drasta — count or pay by giving the money coin by coin.
    • drungun-drungun — clumsily drink in big gulps.
    • dui-dui — exactly
    • dxxi — sound of a firework being launched.

    DZ

    • dzast — throw something and put it into an opening or a corner.
    • dzat — not to bounce the ball as a result of hitting the angle.
    • dzauan-dzauan — walk slowly and swinging.
    • dziko — the sound of hitting somebody in the chest.
    • dzirrin-dzarran — sawing sound, squeak.
    • dzirt-dzart — bim bam.
    • dzist — gushing out water

    E

    • eleka-meleka — chattering.
    • enpi-enpi — walk with difficulty, trudge.
    • enuxu-banuxu — slow at walking
    • epen-epen — keep up with difficulty.
    • erotetan-peroretan — without thinking
    • erran-merran — gossiping.
    • erre-merre — articulating the sound R wrongly
    • esti — yaa! (cattle)
    • estu-estu — nervously.
    • et-et-et — exclamation used when somebody is in a difficult situation or to attract attention.
    • etsi-etsian — as a last resort.
    • eurt! — yaa! (cattle).

    F

    • fara-fara — light motion (sails, birds, sweat running down...)
    • farfal — very full dress
    • far-fan — frivolous.
    • far-far — rustling.
    • farran-farran — spin clumsily.
    • fistin-fastan — walk angrily.
    • fil-fil-fil — fall down in circles and slowly.
    • fili-fala — fray.
    • fir-fir — murmur.
    • firi-firi — soft breeze.
    • firik-firiki — softly.
    • firin-faran — walk aimlessly.
    • firiri — rotative motion of an object thrown in the air.
    • firri-farra — foolishly.
    • fixti-faxta — stomp around in a rage.
    • flisk-flask — crack, crackle, crash.
    • fliu-fliu — long wave.
    • flost — fall into water.
    • fri-fri — whoosh, go across the air fast
    • frink — not to keep one's word
    • furra — call for hens.
    • furrunta — sound the spinning wheel.

    G

    • gal-gal — boiling, bubbling, gushing out.
    • gan-gun — lazy person.
    • gara-gara — caw, croak, honk.
    • garamanazal — mature woman ready to marry the first one to appear.
    • garra-garra — rolling around.
    • geri-geri — groping in the dark.
    • gexa-mexa — weak.
    • gilin-gilin — sound of a cowbell.
    • glaska-glaska — sound of gnawing.
    • gli-gli — water murmur.
    • glin-glan — wine poured in a bottle.
    • glaska-glaska — sound of cutting hair.
    • glok — to get upset stomach from something.
    • glu-glu — swallow.
    • gori-gori — red-hot, burning, incandescent.
    • grik-grak — bone crackling.

    H

    • hanka-hanka — one after another
    • hapa-hapa — pant (breath with difficulty).
    • harrikalanka — carry stones
    • hasi-masi — basics, rudiments.
    • hauka-mauka — profusely eating.
    • hautsi-mautsi — from time to time.
    • hezur-mezur — bits and scraps of bones and pork.
    • hikili-mikili-klik — drink up in a gulp
    • hinki-hanku — hobbling.
    • hirrun-harrun — bickering.

    I

    • ia-ia — almost.
    • igiri-bigiri — otter.
    • iji-aja — ridicule.
    • ika-mika — quarrel, argument.
    • ikertu-mikertu — hunt around for.
    • ikusi-makusi — "I Spy" game.
    • ikusle-mirusle — voyeur.
    • ilun-milun — growing dark.
    • indura-mandura — indecisive man.
    • ingili-angala — sig of disgust and sadness.
    • ingura-mingura — beat about the bush.
    • intzire-mintzire — complaint.
    • ipi-apa — in great detail.
    • ipin-apan — carefully.
    • iritzi-miritzi — tittle-tattle.
    • irra — call for pigeons.
    • irri-borro — rotative motion, quick and confusing.
    • irri-irri — mocking laugh.
    • irri-kar-kar — guffaw.
    • irri-marra — throw money in christening ceremonies
    • irri-mirri — weak.
    • irri-murri — mischievous smile
    • irrintzi — whoop of joy typical of Basque shepherds when they are in the mountains, and of Basque people in general
    • irri-orro — smudge.
    • isilka-misilka — whispering.
    • iski-miski — trivialities.
    • ito-ito — a big hurry.
    • itsu-itsu — blindly.
    • itx-atx — not a word.
    • ixil-mixil — secret conversation.
    • ixo — shhh, hush.
    • izka-mizka — chattering whispering.
    • izkutu-mizkutu — mystery
    • izt — oi, call for attention

    J

    • jai-jai — expression of skepticism.
    • jarrai-marrai — steps of a procedure.
    • jauzi-mauzi — prancing.
    • jin-jun — twangy.
    • jitipiti-jatapata — crawl

    K

    • kaiku — wooden bowl for milk.
    • kainka — cry of pain (of dogs being hit)
    • kakamilikuri — cockatoo
    • kako-mako — cunning argument, trickery.
    • kala-kala — rhythmical noise.
    • kalaka — millstone.
    • kali-kola — poppy, weed in wheat.
    • kank — sound of bouncing ball in Jai-Alai
    • kanu-kanu — little by little.
    • kar-kar-kar — guffaw; ha-ha-ha.
    • kask — jolt, screech.
    • katx-katx — call for sheep and cows.
    • kax-kax — rat-a-tat-tat.
    • kaz-kaz — expression for keeping away a cat.
    • keinu-meinu — gesture, wink.
    • ker-ker — in a straight line.
    • ki-ki — hen's hiccups.
    • kil-kil — coward, intimidated.
    • kikili-kakala — staggering astride.
    • kiki-mako — twist of rivers.
    • kikirriki — multicoloured.
    • kili-kili — tickles.
    • kili-kolo — wobbling; unsure.
    • kili-mili — slip away.
    • kilin-kilin — swords fighting sound.
    • kil-kil — cricket sound.
    • kinki-kanka — trudge.
    • kinkili-mankala — keep up with difficulty.
    • kinkinka — jumping or rolling on the ends of a wooden log that rolls down the hill.
    • kirik — hide-and-seek game.
    • kirka-kirka — in bites
    • kir-kir — joy, jubilation.
    • kirri-karra — frog sound, croak.
    • kirri-kirri — gnashing of teeth.
    • kirri-marro — articulating R sound wrongly.
    • kinkirrinkachampagne
    • kisket — latch.
    • kiski — central part in leather balls.
    • kiskili-maskili — with difficulty.
    • kitzi-kitzi — rummage.
    • kixkil — trinket.
    • klak — sound of unstacking.
    • klaska — wolf down.
    • klax-klax — scissors' sound
    • kli-kli — insect's flight.
    • klik-klik — cut hair.
    • kluk — stop out of tiredness.
    • klun — sound of liquid in a bottle.
    • klun-klan — cot sound, to rock.
    • kokolo-mokoli — idiot.
    • koko-meko — indecisive.
    • kokoriko — squatting, crouching.
    • konkela-kaskala — carry a boy astride.
    • korrok — belch.
    • krak-krak — get drunk
    • krik — drink buzz; if said to somebody, it's an invitation to do so, if the other person accepts, this one must say krak.
    • kri-kra — strumming.
    • krink-krank — griding.
    • krisk — sound of breaking small things.
    • kriskitin — castanet, snap
    • kuka — strawman.
    • kuku-marro — flat corncake filled with green cheese.
    • kukurruku — cock-a-doodle-doo
    • kulike-mulike — kitchen job.
    • kulu-mulu — trifling.
    • kuluxka — nap, siesta, light sleep.
    • kun — rhythmical sound of a cradle/cot
    • kunku — doorstop.
    • kuñkuñkuño — full of fruit.
    • kurrik — exclamation used by children when playing
    • kurrin — pig grunt, oink.
    • kurrun-kurrun — call for pigs.
    • kuse-kuse — that precise moment
    • kus-kur — a person with hunched shoulders
    • kzzz — set the animals on somebody

    L

    • laba-laba — (game) blind man's bluff.
    • lafa-lafa — sound of dog gnawing.
    • lala — tasteless.
    • langet — hefty man.
    • lapa-lapa — slurp down.
    • lapatx — small snowflake.
    • laprast — slip, slide
    • lauodrio-maudorio — praises and flatteries, suck up to somebody.
    • lepa-leba — sound of rough sea, roar
    • lele — naive; for kids: milk (not maternal).
    • lelo — "the same old story".
    • lili — flower.
    • lirin-laran — singing softly to oneself.
    • lir-lar — sun glitter over a field.
    • liruli — bird trill.
    • lolo — sleep.
    • lui — windward.
    • lulu — dummy.
    • luza-muza — put somebody off.

    M

    • maila-maila — slow and peacefully.
    • mailo-mailo — little by little.
    • makaka-orro — roar of oxen.
    • ma-la — land dragged by a torrent.
    • ma-ma — drinking water or liquid.
    • mamo — lice and fleas.
    • mamor — bug insect.
    • mamu — ghost, boogeyman.
    • mar-mar — whispering, mumbling.
    • mara-mara — snow softly and continuously.
    • maro-maro — gradually.
    • marra-marra — gulp down making noises.
    • marru — bellowing, howling.
    • marru-marru — voraciously, greedily.
    • masta-masta — kissing.
    • matanta — sluggish.
    • matxar — big lips.
    • mauka-mauka — eating voraciously.
    • meka — twangy.
    • mela-mela — completely soaked.
    • meleka-meleka — eat without appetite.
    • merro — weak and thin.
    • mist — not a word
    • miu — finicky.
    • miz-miz — call for cats.
    • mokoka — scold.
    • mulu-mulu — whisper.
    • mur-mur — murmur of water.
    • mutx — with one arm.

    N

    • nahasi-nahasi — chaos, mess.
    • nahaste-borraste — confusion, mess
    • nahi-mahi — wish.
    • nar-nar — dull ache.
    • ne-ne — (kids) milk.
    • nikiki-nakaka — irritate.
    • nir-nir — twinkle.
    • nirro — with half closed eyes
    • nunu — wet nurse.

    Ñ

    • ñaka — dirty trick.
    • ñan-ñan — yum-yum, (kids) to eat.
    • ña-ña — (kids) cheese; food.
    • ña-ñi — offering but not giving.
    • ñasta-ñasta — eating without appetite.
    • ñika — wink
    • ñiki-ñiki — sound of having sex.
    • ñiku-ñaku — hitting a bit, fighting for fun.
    • ñimiño — teeny-weeny.
    • ñiñika — iris.
    • ñirro-ñarro — short-sighted.
    • ñiski-ñaska — chewing.

    O

    • ok — indigestion.
    • op — call for challenge; expression of anger.
    • opa-opa — offering.
    • ospa — out!
    • otx — expression of pain when burned or stuck with a needle
    • ozta-ozta — with great difficulty.

    P

    • pafa-pafa — puffing.
    • palast — swish.
    • palax-palax — walk step by step.
    • pal-pak — harmful animal.
    • pan — shoot, bang.
    • panpa-panpa — hit continuously.
    • pan-par — show-off.
    • pan-pin — doll.
    • papa — corn or flour bread.
    • para-para — slide, glide.
    • par-par — gushing out.
    • parra-zirri — forced smile.
    • part — thrown an object at a short distance.
    • peto-peto — pure.
    • pil-pill — glub-glub, slowly boiling.
    • pin-per — reverse, back.
    • pinpilinpauxa — butterfly
    • pinpili-panpala — favourite
    • pinpirin — elegant
    • piran-piran — spend money little by little.
    • piri-para — continuous and hectic succession of things.
    • pirri — diarrhoea.
    • piro-piro — boy's game: throwing a ball.
    • pirrita — tumble, rolling down.
    • pla-pla — coat (food, with egg and flour).
    • plaust — sound of a heavy object falling.
    • pli-pla — boom (fireworks).
    • porrot — breakdown, failure.
    • pottolo — chubby.
    • prapapa-prapapa — speak quickly and continuously.
    • pu — yuck!
    • pulunp — splash.
    • punpaka — bouncing.
    • pupu — pain, hurt.
    • purpur — spill.
    • purpurka — slid down a slope.
    • purra-purra — in abundance.
    • purrust — liquid spill.
    • purrut — fart
    • purruzt — get annoyed
    • puskala-muskala — blow
    • puskila-muskilaDIY, small jobs
    • putin — kick of a harassed horse
    • putz — blow

    R

    • ringi-ranga — strode.

    S

    • saka-saka — shove.
    • saltsa-maltsa — jumble.
    • saplast — thud.
    • sapa-sapa — transparent.
    • sarasta — great shock
    • sartada — sudden action, incision
    • sast — inserting one object into another
    • sast edo xist — burst; sting.
    • satean-satean — frequently
    • sauka-sauka — devour.
    • sigi-saga — come and go zig-zagging
    • sik eta sak — sharply
    • siki-saka — non stop.
    • siltsi-saltsa — helter-skelter, bolt
    • sina-mina — gesture
    • sino-mino — ceremonious
    • sirrin-sarran — sound of sew
    • sits — moth
    • sistil — poor in nutrients
    • sistrin — rachitic
    • siu-siu — mole's noise
    • siztun-saztun — sew clumsily
    • so — whoa!, voice to stop animals
    • sorki-morki — sew clumsily; a rough patch.
    • sost — suddenly

    T

    • tafla-tafla — splish-splash, wade.
    • tak — sound of not very audible noises (heartbeat, pocket watch...); touch, tap.
    • taka — quick action; sudden stop.
    • taka-maka — groping
    • taka-taka — toddling, walk slowly, in short and quick steps
    • takian-takian — frequently, constantly
    • tak-tak — tick-tock, clock sound
    • talapats — swish, sound of a liquid moving inside a pitcher
    • talast-talast — water shaking in a container
    • talat — wet
    • talka — bump, hit
    • tal-tal — walk from one place to another
    • tanga-tanga — sound of drops
    • tank eta tink — punctually
    • tankart — bucket in boats for bailing out
    • tanka-tanka — coin by coin; step by step; drop by drop; rhythmical noise.
    • tanpa — sound of falling
    • tanpa-tanpa — walk with irregular steps
    • tanta — drop
    • tantaka — dripping
    • tantal — big man
    • tapla — little jumps when galloping or trotting
    • tarabala — sound of a person falling down into the floor
    • trabalako — fall and roll down the floor
    • taraska — brazen woman
    • taratata — expression of skepticism
    • taratulo — drill
    • tarranpantan — frying pan
    • tarranta — unpleasant sound.
    • tarrantantan — sound of a cartwheel moving
    • tarrapada — spillage
    • tarras — sticky
    • tarrat — sound of clothing ripping
    • tarra-tarra — drag
    • tarrita — in an agitated state; make somebody anger; agitate
    • tart — snap (a robe)
    • tartaka — knotty wood
    • tarteka-marteka — in one's free moments; in intervals.
    • tarteka-tarteka — once in a while
    • taska-taska — cry profusely
    • tast — scorn
    • tas-tas — spanking
    • tat — suddenly
    • tata — sound of scratching
    • tatal — stammering
    • tatan — youngest child
    • tati — offering but not giving
    • tauki — nod (sleeping)
    • tauki-mauki — hammering
    • taunk — hammering sound
    • taun-taun — large wave.
    • teke-meke — provoking.
    • telent-telent — stand doing nothing.
    • tenk — halt, stop.
    • tente — upright.
    • terreil-merreil — rebel, uncontrolled, unbridled.
    • terren-terren — stubbornly.
    • terrest-merrest — in any way.
    • ter-ter — slowly, little by little.
    • ter-ter-ter — in a straight line.
    • tete — doggy.
    • tetele — idiot.
    • tetele-metele — without thinking.
    • tifli-tafla — beating.
    • tiki-taka — little by little, step by step.
    • tilingo — worn out.
    • tin — clang, metal sound.
    • tinki-tanka — gulp
    • tinta-minta — small details
    • tintin — pulse
    • tintirriña — baby's bottle
    • tipirri-taparra — run with difficulty
    • tipi-tapa — pitter-patter
    • tir — cicada's song
    • tira-tole — at will
    • tira! — c'mon!
    • tiribili-tarabala — fall and roll down
    • tirin-kintan — tinkling
    • tirri — gnashing of teeth
    • tirri-tarra — farting
    • tirriki-tarraka — lagging, straggling
    • tirrin — electric ring
    • tirrist-tarrast — plod
    • tirrit — say "no" in disgust
    • tiruri-tiruriru — sound of flute
    • to — hey! (addressing males)
    • tonk — get upset stomach from something, overdose on
    • topa — toast, cheers
    • torro-torroka — leapfrog, children's game
    • tou-tou — call for cows
    • traka-traka — walk, trot
    • trank — slam, bang [door closing]
    • trapala-trapala — gallop
    • trata — clumsy movement of the spinning top
    • trikitixa — dance and music from the Basque Country
    • triki-traka — walk rhythmically
    • trikun-trakuntza — gipsy con
    • tringili-trangala — rattle
    • trinka-trinka — press too much
    • triska-traskatu — fight tooth and nail
    • trisket — doorknocker
    • trist — instant
    • truskul — man with a malformation who walks clumsily, running into people
    • truxala — rain buckets (a lot)
    • tuf — yuck! expression of revulsion
    • tuju-tuju — cough!
    • tululu — a combination of three cards of equal value in the card game 31
    • tulut — plug
    • tunpa — loud blow
    • tunpaka — jump in the air
    • turlututu — no way
    • turrusta — waterfall, cascade
    • tururu — whistle made of plants
    • turuta — small bugle
    • tut — not a thing

    TT

    • tta — yuck! (expression of disgust)
    • ttaka-ttaka — taking baby steps
    • ttakun-ttakun — sound of txalaparta
    • ttara-ttara — drag little by little
    • ttattik — expression used when somebody is deceived
    • ttatto — get off
    • tteke-meke — provoking
    • tteke-tteke — slowly and peacefully
    • ttinttin — handbell sound
    • ttinttinrrin — liquor
    • ttipi-ttapa — small step by step
    • ttitt — get dressed
    • ttok-ttok-ttok — small person looking around for something
    • ttoporro — deformed animal
    • ttotta — eau-de-vie;
    • ttu — spit
    • ttuki-ttuki — objection
    • ttulun-ttulun — take it easily
    • ttun-ttun — Basque instrument from Soule, psaltery
    • ttunttur — Basque mardi-gras characters in Ituren and Zubieta (joaldunak)
    • ttuntturro — carnival hat, worn by joaldunak
    • ttur-ttur — shit of sheep

    TX

    • txa — stop tapping
    • txago — keep upright (of children)
    • txainpa — woman's cry
    • txak — short step
    • txangot — sultry, stuffy weather
    • txanpa — fast rowing regatas
    • txanpan — rock the boats on the waves
    • txanpon — coin
    • txantol — wooden cat, tap for barrels
    • txantxa — joke
    • txantxulin — reckless
    • txapar — small person
    • txaplast — play ducks and drakes
    • txapla-txapla — splash about barefoot
    • txarakal — empty nut
    • txart — swipe
    • txart-txart — punish
    • txatan-txatan — every step
    • txeia — call for women
    • txetxe — small child
    • txi — roast
    • txikili-txakala — walk slowly but with a firm step
    • txikli-txoklo — clog
    • txiko — call for young donkeys
    • txil — cry, say uncle
    • txilin-txilinera — throw nuts one by one
    • txil-txil — simmer, slowly boil
    • txin — coin, money
    • txint — not a word
    • txin-txin — clinking of coins
    • txintxirri — rattle
    • txintxo — good, loyal
    • txio — chirp, tweet
    • txipli-txapla — splash about
    • txiri — shaving
    • txirikonkila — carry a baby astride
    • txirki-mirki — to be crossed with somebody
    • txirlo — skittle
    • txirri-mirri — insecure person, busybody
    • txirrin — bell, buzzer, ring
    • txirrist — slide
    • txirrista — slide, tobbogan, sled
    • txirtxilatu — explode, tear to pieces
    • txir-txir — frying crackle
    • txirula — flute
    • txiska — trample
    • txiska-miskaka — look for sweets
    • txistu — Basque flute
    • txita — chick
    • txil-txil — willy, wee-wee
    • txitxiri-bitxiri — bits and pieces, trinket
    • txitxirri-patxarra — informality
    • txiz — wee, pee
    • txo! — call for attention, addressing boys
    • txonbo — dive, dipping one's head in the water
    • txongil — drinking jug with spout and handle (see botijo)
    • txontxongilo — puppet
    • txora-txora — drive mad
    • txort — fuck, screw
    • txost — in card game, answer to txist
    • txotx — expression used in sagardotegis when a barrel is to be opened
    • txu — spit
    • txun-txun — small drum
    • txurrun — curl up
    • txurrut — sip
    • txurrute-murrute — pub crawl
    • txut — ouch!
    • txutxu-mutxuka — whispering, saying secrets

    TZ

    • tzintz — mucus
    • tzipi-tzapa — baby crawl
    • tzir-tzil — loose thread; unimportant thing or person
    • tzonbor — log (tree)
    • tzurruntzuntzun — rickety rickety
    • tzur-tzur — laugh sarcastically

    U

    • ufa — puff, expression of sadness
    • uka-muka — doubt
    • ulu — howl
    • um — expression of distrust
    • urku-murku — be up to no good
    • urra-urra — call for hens
    • urrutaka-urrutaka — by bargaining
    • usa — whoa! (stop oxen)
    • utx — expression of pain and surprise
    • utz — flatulence
    • ux — call to move away hens
    • uzkur-muzkur — idle

    X

    • xa — whoa! (oxen)
    • xafla — slap
    • xafla-xafla — hit rhythmically
    • xaha-xaha — get undressed and wash the clothes
    • xapi — away! (for cats)
    • xarrast — scratch
    • xarrata — mice squeak
    • xast — do something quickly
    • xehe-mehe — incidentally, in detail
    • xiliparta-xalaparta — making a racket, a row
    • ximur-xamur — wrinkle a bit
    • xingar — pork, pig's flesh
    • xingola-mingola — zigzag
    • xinta-minta — whimpering, whining
    • xintxar — mist
    • xiribiri — violin
    • xiriko-miriko — tempting
    • xiri-miri — drizzle
    • xirimola — hurricane
    • xirin — diarrhea
    • xirmi-xarma — spell, charm
    • xirriki-xarraka — plod
    • xirrit — dripping
    • xirrizta — cry of pain
    • xirro-marro — shepherd's game with six pebbles
    • xirti-xarta — whipping
    • xirto — pun, play of words
    • xirurika — whoosh
    • xist — quickly; instant
    • xiu-xiu — sound of squirrels
    • xista-mista — flash of lightning
    • xixtrin — despicable
    • xoko-moko — hidden places
    • xotuz-xotuz — insisting
    • xumli-xumla — abracadabra
    • xurrut — sip, swig
    • xurru-xurru — drink constantly

    Z

    • za-za-za — speak fast
    • zadura-badura — mishmash, jumble
    • zafla — loud splash (water, mud)
    • zaiki-paiki — shove
    • zak — suddenly
    • zaka-zaka — gulp down
    • zalamala — tangle
    • zalamandrana — ugly and scruffy woman
    • zalantza-malantza — indecision
    • zaldiko-maldiko — ride, merry-go-round, carousel
    • zalko-zalko — astride
    • zanbro — stinging, burning sensation
    • zanga-zanga — drink clumsily
    • zanpo — walk with the legs open
    • zantzo — cheer, martial song
    • zaparrada — downpour
    • zapart — clash, clatter
    • zapa-zapa — walk without stopping
    • zaplast — sudden blow, shot
    • zapotz — spigot, tap
    • zaputz — insociable
    • zarabanda — teeter-tooter
    • zaraza — rain profusely
    • zarko-marko — old crock
    • zarra — walk on one's backside
    • zarrantzantzan — cling-clang, metal things dragged
    • zart — snap, break of a heavy object (metal, cristal)
    • zar-zar — heavy rain
    • zasta-zasta — pecking
    • zauka-mauka — truly
    • zausk — impression
    • zaust — fit in easily
    • zaxt — ravenously
    • zehar-mehar — in both directions
    • zeharo-meharo — completely
    • zehats-mehatz — in great detail
    • zelba-zelba — fresh
    • zibli-zabla — double smack
    • zikin-mikin — dirty
    • zikirri-bakarra — fun-loving, busybody and clumpsy person
    • zik-zak — spark
    • zil — navel; umbilical cord
    • zilin — weak
    • zilintz — handbell
    • zilin-zin-zin — not to know that to do
    • zilio — scream
    • zilipolot — shake a liquid in a container
    • zilo-milo — holes and scratches
    • ziltzi-maltza — mess
    • zimel — wilted, shriveled, parched
    • zimiko — sting, peck; pinch
    • zimintx — hoop
    • zimitz — bed bug
    • zimur — wrinkle
    • zin — oath, wow, promise
    • zinbili-zanbula — tumbling, toppling
    • zinbriki — tiny, teeny-weeny
    • zinbunbuka — parade with small drums
    • zinburrin — whistle, made of straw or branch bark
    • zinburrunalboka, single-reed woodwind instrument
    • zinga-zinga — drink in gulps
    • zingil — skinny
    • zingilipurka — get drunk
    • zingorro-mangorroka — stumbling, teetering
    • zingo-zango — water tank
    • zingulu-zangulu — shuffle
    • zingun-zingun — with insistence
    • zinguzango — crossbeam holding the bellow's at the blacksmith's
    • zinka-minka — in earnest, putting a lot of effort
    • zinki — seriously
    • zinkulin-minkulin — in a finicky, squeamish way
    • zinku-minku — whining
    • zinkurin-minkurin — complaint, groan
    • zinpiti-zanpata — fall down suddenly
    • zinpi-zanpa — constantly punching
    • zinpurdikatu — hang by the hands and moving legs and back
    • zintz — blow one's nose; make a child blow his nose
    • zintzarricowbell
    • zintzo — honest, loyal
    • zinzilo — gawky
    • zipa — old small coin
    • zipert egin — burst with spite
    • ziperta — a tap, touch in the skull
    • zipirri-zaparra — trudge, plod; blotch; wallop
    • zipirt-zapart — throw punches left, right and centre
    • zipi-zapa — wolfing down; pell-mell, helter-skelter
    • zipla — exclamation of winning; dig, cutting remark
    • zipli-zapla — slap
    • zipot — belly
    • zipri — lively
    • zipriztin — splash
    • zipunpa — rocket
    • zira-bira — somersault
    • zirgit egin — shudder
    • zirika-mirika — pushing one's way through
    • zirika-maraka — be busy with petty things
    • zirikot — whey water
    • ziri-mara — soft and continuous movement
    • ziri-miri — drizzle
    • zirimirola — whirlwind, twister
    • zirin — guano, diarrhoea
    • zirin-zirin — slide down a slope (as a game)
    • ziripotBasque Mardi Gras character in Lantz
    • ziri-zara — glide; wriggle along
    • zirki-miriki — get annoyed
    • zirkin — propel
    • zirkin-zarkin — walk from one place to another
    • zirla — clam
    • zirla-zarla — shoe's noise when walking clumsily
    • zirra — profusion
    • zirrazarra — sneeze
    • zirri-marra — act without thinking
    • zirriki-zarraka — scribble
    • zirrimirri — Basque mythological character from Oiartzun
    • zirrinta — dawn; ray, beam
    • zirrin-zarran — drag a heavy object; expression used in card game mus when you get as many points as hamarrekos
    • zirri-parra — work carelessly
    • zirrist — slide; gushing out water
    • zirris-zarras — sound of saw
    • zirritaka — sound of red-hot-metal in contact with water
    • zirri-zorro — heavy breathing; snore
    • zirrizta — match a ball with a leather glove
    • zirt edo zart — decisively; resolutely
    • zirtako — snap
    • zortziprikatu — beat a ball
    • zirun-zarun — word used in Mus card game
    • zirurika — spinning very fast
    • ziski-naska — tangle, mess
    • zist — escape, disappear suddenly
    • zistu — speed, energy
    • zitar — roasted
    • zits — bare-legged
    • zitzi — food; meat
    • ziuli zaula — quick smacks
    • zizipaza — lisp
    • zizka-mizkahors d'oeuvres
    • zizki-mizki — trinket, detail
    • zizo — blabbing
    • zizpa — rifle
    • zizt — sound made by an incision, a puncture
    • zizti-zazta — sting several times
    • ziztu — speed, quickness
    • zoko-moko — nook, fold
    • zonzon — idiot
    • zoro-moro — to do something any old how
    • zorran — gush out
    • zorrotz — sharp; strict, severe
    • zotin — hiccup
    • zotz — expression used when refusing flatly
    • zuist — quick and gliding movement
    • zuku-zuku — suck, drink a liquid
    • zunp — explosion, boom
    • zunt — shut, locked
    • zupust — insert something somewhere suddenly
    • zurru eta purru — suck in, munch, crunch
    • zurruburru — disagreement, quarrel
    • zurrukutun — bread and cod soup
    • zurrumurru — rumour; whisper
    • zurrunbilo — whirlpool
    • zurrunburrunka — confused, in disorder
    • zurrunga — snore
    • zurruntza — set somebody's teeth on edge
    • zurrupita — big shower
    • zurruputun — cod soup served in cider houses for sailors
    • zurrut — absorbing, sipping
    • zurrut eta purrut — in between sips
    • zurru-zurru — in gulps
    • zurt — to be alert
    • zut — up!, straight
    • zuzi — torch
    • zuzumuzu — whispering

    See also

    • Ibarretxe-Antuñano, I. 2006. Hizkuntzaren Bihotzean - Euskal Onomatopeien Hiztegia. Donostia: Gaiak.
    • Ibarretxe-Antuñano, I. 2012. Análisis lingüístico de las onomatopeyas vascas [1]. Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura 27: 129–176.
    • Ibarretxe-Antuñano, I. 2017. Basque ideophones from a typological perspective [2]. The Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique 62.2: 1-21.

    External links


    Новое сообщение